Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

в направлении от говорящего

  • 1 отделяемая глагольная приставка, указывает на движение сверху вниз в направлении от говорящего

    adj
    gener. hinunter-

    Универсальный русско-немецкий словарь > отделяемая глагольная приставка, указывает на движение сверху вниз в направлении от говорящего

  • 2 книзу

    Универсальный русско-немецкий словарь > книзу

  • 3 вниз

    nach únten; переводится тж. компонентами с hinúnter... ( в направлении от говорящего) и herúnter... (в направлении к говорящему) в составе глаголов

    взгляну́ть вниз в доли́ну — nach únten ins Tal blícken [ins Tal hinúnterblicken]

    Мы спусти́лись вниз в подва́л. — Wir gíngen nach únten in den Kéller. / Wir gíngen in den Kéller hinúnter.

    Русско-немецкий учебный словарь > вниз

  • 4 вносить

    несов.; сов. внести́
    1) приносить что л. откуда л. bríngen bráchte, hat gebrácht; в направлении к говорящему тж. heréintragen er trägt heréin; trug heréin, hat heréingetragen; в направлении от говорящего hinéin|tragen что л. A

    Он внёс мои́ ве́щи в ко́мнату. — Er bráchte méine Sáchen ins Zímmer. / Er trug méine Sáchen ins Zímmer hinéin [heréin].

    На́ зиму мы вно́сим цветы́ с балко́на в ко́мнату. — Für den Wínter bríngen wir die Blúmen vom Balkón [-'kɔ]`[ŋ] ins Zímmer.

    2) платить záhlen (h) что л.A

    вноси́ть взно́сы — Béiträge záhlen

    вноси́ть де́ньги за [на] экску́рсию — für den Áusflug záhlen

    3) в список, в картотеку и др. éin|tragen кого / что л. A, во что л. in A

    вноси́ть кого́ л., его́ фами́лию в спи́сок — jmdn., séinen Námen in die Líste éintragen

    Русско-немецкий учебный словарь > вносить

  • 5 въезжать

    несов; сов. въе́хать
    1) о машине, водителе и др. fáhren er fährt, fuhr, ist gefáhren; в направлении от говорящего тж. hinéinfahren ; в направлении к говорящему тж. heréin fahren

    Маши́на въе́хала во двор. — Der Wágen ist in den Hof gefáhren [hinéingefahren, heréingefahren].

    2) в квартиру и др. éinziehen zog ein. Ist éingezogen во что-л. in A

    въезжа́ть в но́вую кварти́ру — in éine néue Wóhnung éinziehen

    Русско-немецкий учебный словарь > въезжать

  • 6 hinunter

    БНРС > hinunter

  • 7 'nunter

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > 'nunter

  • 8 hinunter

    нареч.
    общ. книзу, книзу (в направлении от говорящего), (ðàçã. 'nunter) долой!, вниз

    Универсальный немецко-русский словарь > hinunter

  • 9 hinunter-

    нареч.
    общ. отделяемая глагольная приставка, указывает на движение сверху вниз в направлении от говорящего

    Универсальный немецко-русский словарь > hinunter-

  • 10 menni

    идти все значения
    * * *
    формы глагола: megy, ment; menjen
    1) идти́; пойти́; направля́ться/-ра́виться ( в направлении от говорящего)

    gyalog menni — идти́ пешко́м

    2) е́хать; пое́хать; плыть; лете́ть

    lóvon menni — е́хать на ло́шади

    3) vminek, vhová идти́; поступа́ть/-пи́ть (куда-л.)

    repülőnek menni — идти́ в лётчики

    egyetemre menni — поступи́ть в университе́т

    4) vmennyit проходи́ть/пройти́, проде́лывать/-лать (какое-л. расстояние)
    5) идти́ (о фильме, пьесе и т.п.)

    mi megy a tévében? — что идёт по телеви́зору?

    6)

    könnyen menni vkinek — дава́ться/да́ться кому

    könnyen megy neki a tanulás — ему́ легко́ даётся учёба

    7)

    vhogyan megy vkinek — жи́ться кому как

    * * *
    ld. megy

    Magyar-orosz szótár > menni

  • 11 ԳՆԱԼ

    ացի 1․ Идти, пойти (в направлении от говорящего). 2. Отправляться, отправиться, отбывать, отбыть, ехать, поехать, уезжать, уехать. 3. Идти куда-либо с какой-либо целью․ Որսի գնալ идти на охоту․ 4. Уходить, уйти, удаляться, удалиться․ 5. Ходить, посещать. 6. Идти, умещаться. 7. Погрязать, погрязнуть, вязнуть, увязать, увязнуть. 8. Идти, иметь определённое направление, располагаться. 9. Течь, литься, идти (о воде). 10. Перейти, переместиться, переселиться. 11․ Улетать (о птицах), откочёвывать. 12. Распространяться. 13. Передвигаться, двигаться․ 14. Продолжаться․ 15. Исчезать, исчезнуть. 16. Умирать, умереть․ 17. Идти (о времени, ◊ спектакле и т. д.). 18. Служить, быть в употреблении․ 19. Ходить, сделать ход. 20. Идти, продаваться. ◊ Գնա բանիդ՝ գործիդ иди своей дорогой, убирайся. Գնալդ լինի, գալդ չլինի. Գնաս՝ չգաս чтoб ты сгинул! Գնա մեռիր արի սիրեմ что имеем не храним, потерявши, плачем. Գնաս՝ գնա բարով счастливого пути. Մարդու գնալ выйти замуж. Աոաջ գնալ, Դեմ գնալ, Դուրս գնալ, Ետ գնալ, Զոհ գնալ, Կուլ գնալ, Սիրտը գնալ և այլն, տե՛ս կապակցությունների առաջին բառերի տակ։
    * * *
    [V]
    ступать
    ступить
    топать
    идти
    пойти

    Armenian-Russian dictionary > ԳՆԱԼ

  • 12 мунны

    неперех.
    1) идти, пойти; ехать, поехать; двигаться, передвигаться ( в направлении от говорящего или мимо);

    верзьӧмӧн мунны — ехать верхом;

    вӧлӧн мунны — ехать на лошадях; вӧрӧ мунны — пойти в лес; надзӧн мунны — идти медленно; ӧдйӧ мунны — идти быстро; подӧн мунны — идти пешком; поездӧн мунны — ехать поездом; мунігкості — (деепр.) кувны —
    а) умереть в пути;
    б) умереть идучи;
    мунігтырйи — (деепр.)
    сёйны — есть на ходу; вӧр мунӧ ю тырнас — лес идёт во всю ширину реки; йи муніс куим лунӧн — лёд прошёл за три дня; кытчӧ мунан? — куда идёшь? ми видзӧдім, кыдз мунісны туй вывті и туй бокӧд вӧлаяс, подаяс — мы смотрели, как двигались по дороге и обочине конные и пешие; некод тэнӧ оз кут, мун кытчӧ гажыд — никто тебя не держит, иди куда хочешь; пароход мунӧ дас кык километрӧн час — пароход проходит двенадцать километров в час муна-муна, туй оз тӧдчы, вунда-вунда - вир оз пет — загадка еду-еду - следу нету, режу-режу - крови нет ( отгадка пыж — лодка)

    2) перен. идти, вступать куда-л;
    3) уходить, уйти; отходить, отойти; уезжать, уехать; отъезжать, отъехать; отправляться, отправиться;
    мунігкежлӧ (деепр.) лӧсьӧдчыны — готовиться к отправлению; поезд мунас кык час мысти — поезд отправляется через два часа

    4) проходить, пройти, проезжать, проехать;

    некыті мунны — негде проехать (пройти);

    сыкӧд би пыр и ва пыр позьӧ мунны — с ним можно пройти сквозь огонь и воду

    5) идти; находиться в действии ( о механизмах);

    часі оз мун, сулалӧ — часы не идут, стоят

    6) идти, проходить, пройти;

    пӧра прӧста мунӧ — зря время проходит;

    уджалігӧн пӧра мунӧ ӧдйӧ — за работой время идёт быстро

    7) идти, длиться; быть в каком-л возрасте;

    матӧ нёль во муніс войнаыд — почти четыре года шла война;

    сылы нёльӧд арӧс мунӧ — ему идёт четвёртый год

    8) выпасть, пройти ( об осадках);
    9) пройти ( насквозь);
    10) идти, пролегать;

    таті мунас кӧрт туй — здесь пройдёт железная дорога;

    туйыс мунӧ ю пӧлӧн — дорога тянется вдоль реки

    11) идти; подойти, подходить; быть к лицу;

    платтьӧыс сылы мунӧ — платье ей идёт;

    тэныд тайӧ оз мун — тебе это не идёт

    12) быть похожим, походить на кого-что-л;

    мунны пӧль вылӧ — уродиться в деда;

    пиыс батьыслань мунӧ — сын походит на отца

    13) идти, пойти, выходить, выйти за кого-л;
    14) идти, происходить, иметь место;

    клубын быд рыт муніс репетиция — в клубе каждый вечер проходила репетиция;

    мунӧны митингъяс, собраниеяс — идут митинги, собрания; мунӧны экзаменъяс — идут экзамены; мый сэн кутас мунны ? — что там будет происходить?

    15) идти, пойти во что-л;
    корйӧ мунны — идти в ботву (напр., о картофеле)

    16) идти, предназначаться, использоваться; расходоваться, тратиться;

    мунны ломзьӧдчан вылӧ — идти на растопку;

    деньга муніс чики-лякиӧн — деньги разошлись на мелочи; зӧр мунӧ вердас туйӧ да сёянторъяс вӧчны — овёс употребляется в качестве корма и для приготовления пищевых продуктов; капуста кор да капуста под мунӧ скӧтлы — капустные листья и кочерыжки используются в качестве корма для скота; книга вылӧ мунӧ уна деньга — на книги идёт много денег; куим кер и муніс додь вылас — три бревна и пошло на сани; уна сикас турун мунӧ лекарствояс туйӧ — многие травы употребляются в качестве лечебных средств; уна-ӧ мунӧ ремонт вылӧ? — сколько идёт на ремонт?

    17) идти разг., находить сбыт;
    18) идти разг., ладиться, спориться;

    удж лючки пондіс мунны — работа пошла хорошо;

    удж эз мун — работа не шла

    19) идти, касаться чего-л (о разговоре и т.п.);
    20) при личн. и нек-рых иных мест. с послелогом вывті перенести, вынести, пережить, перетерпеть;
    21) повел. в роли част. поди прост.;

    мун, тадз оз овлы — поди, так не бывает;

    мун сэтысь! — отстань!

    22) идти, делать ход в игре;
    23) перен. ударить;
    ◊ Би пыр и ва пыр мунны — пройти сквозь огонь и воду; вежӧн мунны — разойтись, разъехаться, разминуться; кӧть му пырыс мун — хоть сквозь землю провались; мунас! — идёт, ладно! пель пыр муніс — в одно ухо вошло ( в другое вышло); син пыр муніс — я видел мельком

    Коми-русский словарь > мунны

  • 13 unten

    внизу́

    únten sein — быть, находи́ться внизу́

    únten wóhnen — жить внизу́

    únten wárten — ждать внизу́

    únten im Schrank — внизу́ в шкафу́

    únten links — внизу́ сле́ва

    únten rechts — внизу́ спра́ва

    bis únten — до́низу

    nach únten (hin) — вниз

    geh nach únten hin — иди́ вниз в направлении от говорящего

    komm nach únten her — иди́ вниз, спуска́йся вниз по направлению к говорящему

    von únten (her) — сни́зу

    von únten her hat er uns étwas gerúfen — он что́-то крича́л нам сни́зу

    von hier únten (aus) kann man das nicht séhen — отсю́да сни́зу э́того не ви́дно

    von óben nach únten zéigen — пока́зывать све́рху вниз

    er sah mich von óben bis únten genáu an — он внима́тельно огляде́л меня́ све́рху до́низу [с головы́ до ног]

    sieh únten! (сокр. s.u.) — смотри́ (сокр. см.) ни́же!

    wéiter únten — ни́же в книге

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > unten

  • 14 вверх

    nach óben; переводится тж. компонентами hináuf... (туда, в направлении от говорящего) и heráuf... (сюда, к говорящему) в составе глаголов

    посмотре́ть вверх — nach óben séhen

    поднима́ться вверх по ле́стнице — die Tréppe hináufgehen [ к говорящему heráufkommen]

    Русско-немецкий учебный словарь > вверх

  • 15 выезжать

    несов.; сов. вы́ехать
    1) о машине и др. fáhren er fährt, fuhr, ist gefáhren, в направлении от говорящего тж. hináus|fahren , к говорящему тж. heráus|fahren

    Маши́на вы́ехала из гаража́. — Der Wágen fuhr aus der Garáge [-Z-] (heráus).

    Мы выезжа́ем че́рез час. — Wir fáhren in éiner StÚnde (lós).

    Маши́на уже́ вы́ехала (в пути). — Das Áuto ist schon unterwégs.

    2) отправляться, выходить откуда л. verlássen er verlässt, verlíeß, hat verlássen откуда л., из чего л. A (обстоятельство места обязательно)

    Я выезжа́ю из до́ма в де́вять часо́в. — Ich verlásse das Haus um neun Uhr.

    У́тром мы вы́ехали из дере́вни. — Am Mórgen verlíeßen wir das Dorf.

    3) проехав какой-л. путь, оказаться, появиться где л. kómmen kam, ist gekómmen

    Мы перее́хали че́рез мост и вы́ехали пря́мо к вокза́лу. — Wir fÚhren über die Brücke und kámen dirékt zum Báhnhof.

    Вдруг из за угла́ вы́ехал авто́бус. — Plötzlich kam ein Bus um die Écke.

    4) уехать, переселиться из дома, города, страны verlássen (обстоятельство места обязательно); за границу áus|reisen (s); из квартиры, из дома áusziehen zog áus, ist áusgezogen из чего л. aus D

    Он вы́ехал из Берли́на, из э́той страны́ год тому́ наза́д. — Er hat Berlín, díeses Land vor éinem Jahr verlássen.

    Они́ вы́ехали в Изра́иль, в США. — Sie sind nach Ísrael, in die USA [uːɛs'aː] áusgereist.

    Они́ вы́ехали из э́той кварти́ры. — Sie sind aus díeser Wóhnung áusgezogen.

    Русско-немецкий учебный словарь > выезжать

  • 16 выходить

    несов.; сов. вы́йти
    1) из помещения, из леса и др. - с указанием куда, откуда géhen ging, ist gegángen откуда л. aus D, в направлении от говорящего hináus|gehen , к говорящему heráus|gehen ; в повседн. речи тж. ráusgehen , приближаясь к кому / чему л. kómmen kam, ist gekómmen; без указания куда тж. verlássen / er verlässt, verlíeß, hat verlássen / откуда л. A

    Он вы́шел в прихо́жую, в сад. — Er ging auf den Flur, in den Gárten (hináus).

    Он вы́шел на у́лицу. — Er ging auf die Stráße.

    Он вы́шел из ко́мнаты на балко́н. — Er ging aus dem Zímmer auf den Balkon [-'kɔŋ].

    Когда́ мы стоя́ли у подъе́зда, из до́ма вы́шел како́й то мужчи́на. — Als wir am Éingang stánden, ging [kam] aus dem Haus ein Mann heráus.

    Мне ну́жно ненадо́лго вы́йти. — Ich muss für kÚrze Zeit hináus(géhen).

    Из ле́са вы́шел мужчи́на. — Aus dem Wald kam ein Mann.

    Учи́тель вы́шел из кла́сса. — Der Léhrer verlíeß die Klásse. / Der Léhrer ging hináus.

    Мо́жно вы́йти? вопрос к учителю — Darf ich mal hináus?

    Су́дно выхо́дит из по́рта. — Das Schiff verlässt den Háfen.

    Арти́сты вы́шли на сце́ну. — Die Scháuspieler betráten die Bühne.

    выходи́ть за́муж — héiraten; см. тж. замуж

    выходи́ть из мо́ды — aus der Móde kómmen; см. тж. мода

    выходи́ть из положе́ния — éinen Áusweg fínden

    выходи́ть на пе́рвое ме́сто — auf den érsten Platz kómmen [vórrücken]

    выходи́ть на пе́нсию — in Rénte géhen; см. тж. пенсия

    2) из автобуса, вагона и др. áussteigen stieg áus, ist áusgestiegen, при указании из чего тж. stéigen ­ из чего л. aus D

    выходи́ть из авто́буса, из ваго́на — aus dem Bus, aus dem Wágen (áus)stéigen

    Вы сейча́с выхо́дите? — Stéigen Sie jetzt áus?

    Мы выхо́дим на сле́дующей остано́вке, у вокза́ла, у ры́нка. — Wir stéigen an der nächsten Háltestelle, am Báhnhof, am Markt áus.

    3) пройдя какой-л. путь, оказаться где-л.kómmen

    Мы вы́шли на пло́щадь, пря́мо к теа́тру. — Wir kámen zum Platz, dirékt zum Theáter.

    Мы вы́шли из ле́са на поля́ну. — Wir kámen aus dem Wald auf éine Wíese.

    4) тк. несов. - об окне, двери и др. géhen

    Моё окно́, выхо́дит на у́лицу, во двор. — Mein Fénster geht auf die Stráße, auf den Hof.

    5) появляться - о книге и др. erschéinen erschíen, ist erschíenen, heráus|kommen

    Э́тот журна́л выхо́дит ка́ждый ме́сяц. — Díese Zéitschrift erschéint jéden Mónat [kommt jéden Mónat heráus].

    Неда́вно вы́шел его́ но́вый рома́н. — Vor kÚrzem ist sein néuer Román erschíenen [heráusgekommen].

    На сле́дующей неде́ле на экра́ны выхо́дит но́вый фильм. — Ab nächste Wóche läuft ein néuer Film.

    6) получаться wérden er wird, wÚrde, ist gewórden из кого / чего л. aus D

    Из него́ вы́шел хоро́ший программи́ст. — Aus ihm ist ein gÚter Programmíerer gewórden.

    Из э́той тка́ни вы́йдет краси́вое пла́тье. — Aus díesem Stoff wird ein schönes Kleid.

    Из э́того ничего́ не вы́йдет. — Daráus wird nichts.

    Всё вы́шло совсе́м ина́че. — Álles kam ganz ánders.

    Русско-немецкий учебный словарь > выходить

  • 17 а-

    цæуын – идти, ацæуын – выйти, выехать

    кусын – работать, акусын – поработать

    хъавын – целиться, ахъавын – прицелиться

    акæнын – вывести

    арвитын – выслать, послать

    атæхын – вылететь, улететь

    чиныг акæсын – быстро прочитать книгу

    чысыл акуыста – немного поработал

    Иронско-русский словарь > а-

  • 18 ра-

    1) придает значение совер. вида:

    барун − мерить ― рабарун − померить

    2) означает движение наружу:

    цæун − идти ― рацæун − выйти

    3) выражает многократность или длительность действия:

    рацо-бацо кæнун − прохаживать, ходить туда-сюда

    4) выражает движение в направлении от говорящего:

    рандæ ун − уйти

    5) показывает быстрое и поверхностное действие:

    ранимайун − сосчитать, посчитать (быстренько)

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > ра-

  • 19 hinunter-

    hinúnter- отдел. глаг. приставка

    hin ntergehen — сходи́ть вниз

    Большой немецко-русский словарь > hinunter-

  • 20 иукIын

    1. перех. бить, стрелять кого-что-л. (в направлении от говорящего)
    2. неперех. убить кого-л.
    ар щыблэм иукIащ его убило молнией

    Кабардинско-русский словарь > иукIын

См. также в других словарях:

  • Гавайский язык — Самоназвание: ʻŌlelo Hawaiʻi Страны: США …   Википедия

  • Бюстгальтер — Запрос «Лифчик» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Бюстгальтер …   Википедия

  • Виды коммуникации — классификация процессов коммуникации по видам трансакций. В соответствии с тремя видами трансакций различают, Фронтальная коммуникация вид коммуникации, при которой трансакции идут в одном направлении от говорящего ко многим слушающим, по… …   Википедия

  • КОГЕН — (Cohen) Герман (1842 1918) немецкий философ, основатель и виднейший представитель марбургской школы неокантианства. Основные работы: ‘Теория опыта Канта’ (1885), ‘Обоснование Кантом этики’ (1877), ‘Обоснование Кантом эстетики’ (1889), ‘Логика… …   История Философии: Энциклопедия

  • Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… …   Литературная энциклопедия

  • БЕНВЕНИСТ —         (Benveniste) Эмиль (р. 1902 1976) франц. языковед, культуролог. Посещал курсы Антуана Мейе в Школе высших практич. исследований. С 1927 преподавал там же сравнит, грамматику и всеобщее языкознание. Б. сотрудничал с Ж. Вандриесом, А. Мар… …   Энциклопедия культурологии

  • Речь человека в общении — Использование речи в устном или письменном О. открывает перед людьми широкие возможности. Они реализуются в передаче разнообразной информации, налаживании межчеловеческих отношений, раскрытии личностных способностей, качеств и потребностей… …   Психология общения. Энциклопедический словарь

  • На'ви (язык) — У этого термина существуют и другие значения, см. На ви (значения). На ви Самоназвание: Na vi Создан: Пол Фроммер Категория: вымышленный …   Википедия

  • На’ви (язык) — У этого термина существуют и другие значения, см. На ви (значения). Язык На’ви Самоназвание: Lì’fya leNa’vi создатель языка …   Википедия

  • ОПИСАНИЕ — Существует три возможных способа мысленного постижения действительности. Это каузальный, феноменологический и бытийственный . В первом способе вещь объясняется с процессуальной стороны, т. е. с причинно следственной т. зр. В этом отношении вещь… …   Современный философский словарь

  • РАК — РАК, или по латинской терминологии канцер (cancer), а по греческой карцинома (carcinoma), понятие, обозначающее у нас в СССР, а также в Германии и Прибалтийских странах злокачественную эпителиальную опухоль. В противоположность этому в нек рых… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»